山东治疗白癜风的医院 http://www.yunweituan.com/m/汉语是世界语言海洋中最独特的存在,当体育解说用“翩若惊鸿,婉若游龙”赞美后来成为西铁城代言人的羽生结弦时,当日本友人在捐助给中国的抗疫物资上写着“山川异域,风月同天”时,我们无不感叹汉语是多么美妙的语言。年赵本山、宋丹丹在央视春晚表演的小品《奥运火炬手》中有这么一个桥段,说有位姓齐的网友想找他们起名,赵本山提议叫“齐得龙”,宋丹丹则出主意叫“齐东强”,主持人评价一个文雅不够响亮,一个响亮不够文雅,最终赵本山说那就叫“齐得龙东强”,既文雅又响亮了,但是效果却偏离了起名的初衷。对腕表品牌而言,如何起一个“文雅而响亮”的中文名是他们进入中国市场时必须要谨慎考虑的问题,好听并且寓意美好的名字会口碑相传,效果相当于免费的广告,相反如果名字不好听会严重影响品牌形象。而中国幅员辽阔,方言众多,如何能兼顾不同地域人群的语言表达,也是让品牌头疼的一点。举个最简单的例子,作为全球最受欢迎的腕表品牌,劳力士在中国市场也是表现生猛。但并非所有的劳力士都是那么受欢迎,比如某款蓝盘的劳力士,在某些地方的人眼中就是不吉利的表款,因为蓝劳谐音“难捞”,戴上它容易败家,好在这一丁点儿的瑕疵不影响大局。绝大多数的腕表品牌都起源于国外,瑞士、德国、日本是三大原产地,以百达翡丽、劳力士、欧米茄、宝玑等品牌为代表的瑞士品牌,以朗格、格拉苏蒂原创、NOMOS为代表的德国品牌,以精工、西铁城、冠蓝狮为代表的日本品牌,几乎占据了9成以上的腕表市场。如果细心研究这些腕表品牌的中文名,我们不难发现,他们基本上都是音译过来的。如果说哪个品牌的中文名最有逼格,雅克德罗(JAQUETDROZ)必定排第一名,因为这是大清乾隆皇帝御赐的名字,其他品牌再也没有这样的待遇了。另外一个典型的例子是真力时ZENITH,曾经有段时间叫“增你智”,戴上就能增加你的智商……寓意倒不是不好,但再想想也说明买这表的人智商不够高啊!所以后来传说是钟表大师钟咏麟建议改为“真力时”,三个简短有力的汉字,即谐音又有丰富的内涵,可以说是文雅而响亮。事实上,钟表品牌在选取中文名时都选了非常好听的名字,用字也很讲究,包括一些时尚品牌,如香奈儿CHANEL,迪奥Dior等等。品牌的中文名不会像外文那样冗长,两到三个字最好,最多不超过五个字,这样方便消费者记住,比如百达翡丽,对应的外文名是PATEKPHILIPPE,你们有没有想过,如果全部按照读音翻译的话,会是什么样子的?现如今,几乎所有的腕表品牌都有了官方的中文名,极个别的如NOMOS依然使用英文字母,由于本身外文名就很短,所以是否选择中文名影响不大。如果一定要选取中文名,我建议品牌高层要慎重,务必请深谙汉语的专家来帮忙。随着中国市场的影响力越来越大,很多后来进入中国的腕表品牌也注重自身品牌、系列名称的汉化,比如早先的FRANCKMULLER,原先大家都称它为“法拉克穆勒”,有着亿万富翁入场券品牌之名的RICHARDMILLE早先被人称“理查德米勒”,后来品牌最终选择的中文名分别是法穆兰、里查德米尔。多数腕表品牌的年龄都超过百岁,为了展示经典的传统制表,旗下会有个Heritage或者Classic系列,翻译过来其实都是经典系列。不少品牌还有个Vintage系列、Tradition系列、Master系列,不过并非所有的品牌都会对系列款式名进行翻译,以至于有的消费者到店里购表时,店员直接用英文介绍某某表给顾客,其实很多人并不懂是什么意思。英译汉、法译汉的好处并不仅仅是方便推广和营销,也能在某种程度上打造独有的名片,汉语经过千百年的成长,一词多义,多词一意的现象普遍存在,如果品牌不去指定某个系列的中文名,那中国的消费者就会给它们起一些五花八门的名字,虽然指的都是一个东西。就好比很多人喜欢吃的地瓜,也叫番薯,红薯,山芋……前两天我在浏览劳力士的
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlff/8861.html